З 30 березня по 2 квітня кандидат філологічних наук, доцент кафедри
іноземних мов Буковинського державного медичного університету Наместюк
Світлана Валеріївна взяла участь у міжнародному колоквіумі у Франції,
Університет Сорбонна та INALCO у Парижі, де виступила з доповіддю на
тему ролі перекладу у транснаціональній видимості нової української
літератури. У своєму виступі доповідачка висвітлила ключові аспекти
перекладацьких практик як інструменту культурної дипломатії та механізму
інтеграції українського літературного процесу у світовий гуманітарний
простір.
Захід відбувся в межах Українського тижня у Франції та став частиною
інтенсивного «марафону» академічної дипломатії, спрямованого на
популяризацію української культури та науки у європейському академічному
середовищі.
Міжнародна конференція «(Не)рецепція української літератури у
Франції: чинники та рушії», організована Університетом Сорбонна та
INALCO у Парижі стала фінальною масштабною подією, яка об’єднала
провідних науковців, перекладачів і культурних діячів, які обговорили
проблеми рецепції української літератури у франкомовному просторі, а також
роль перекладу у формуванні її міжнародної видимості.
У межах заходу керівниця Проєктного офісу ГКУС Ольга Осередчук
презентувала міжнародній академічній спільноті місію та ключові напрями
діяльності Коаліції, спрямовані на формування об’єктивного та глибокого
знання про Україну у світі. Серед ключових подій конференції також
відбулася лекція українського письменника Сергія Жадана, присвячена
чинникам, що впливають на рецепцію української літератури за кордоном.
Участь Світлани Наместюк у цьому заході сприяла розширенню
міжнародних академічних контактів, популяризації української
гуманітаристики та зміцненню позицій України в європейському науковому
просторі.
